俄语健康医疗用语

2010-03-11 16:05 外语学习记忆 手机版


 
 

  доровье

  Чтос вами?您怎么啦?

  §1§

  ——Ты сегодня плоховыглядишь.Ты не болен?

  ——Нет,просто устал.У меня сейчасмного работы.

  ——Давай выпьем кофе.

  ——Спасибо.Судовольствием.

  ——你今天脸色不好,你是不是病了?

  ——不是,只是太累了。目前我的工作太多。

  ——咱们去喝点咖啡吧。

  ——谢谢,太好了。

  §2§

  ——Вы неважновыглядите.Не заболели?

  ——Боюсь,что простудился.Ядействительно плохо себя чувствую.Головачто-то болит…

  ——Хотите,я вам дам таблетку?Голова срозу пройдет.

  ——Да,дайте,пожалуйста.

  ——您看上去脸色不大好,不是病了吧?

  ——怕是感冒了。我确实感到不舒服,头有点疼……

  ——要不要我给你一片药?头痛马上就会好的。

  ——好吧,请您给我一片吧。

  §3§

  ——Что с тобой?На тебелица нет,подглазами синяки…

  ——Боюсь,что заболел.Ночью почти неспал.Сердце колет,головаболит.

  ——Слушай,тебе нужно к врачу.Такимивещами не шутят.

  ——Вечером пойду.

  ——Да,не откладывай.Сейчас найду ваптечке что-небудь от головной боли.Сядь,отдохни.

  ——Спасибо,небеспокойся.

  ——Сядь,пожалуйста,в кресло.Я открою окно.

  ——Нет,я лучше выйду на воздух.

  ——你怎么了?脸色这么难看:苍白,眼圈发青……

  ——我怕是病了,几乎一夜没睡,心脏感到刺痛,头也痛。

  ——听我说,你得去找大夫看看,这事儿可不能闹着玩的。

  ——我晚上去。

  ——好吧,可别耽误了。我马上到药箱里给你找点止头痛的药。你先坐下歇一歇。

  ——谢谢你,别麻烦了。

  ——你坐到那把软椅上去,我把窗户打开。

  ——不用,我最好是到外面去呆一呆。

  Вызовврача.请医生.

  §1§

  ——Извините,мне оченьнеловко.Вы не могли бы вызвать врача?

  ——Конечно.Что с Вами?

  ——Голова кружится,горлоболит.

  ——Я сейчас же позвонюв бюро обслуживания.Прилягте.Окнооткрыть?

  ——对不起,我行动很不方便,您能不能帮我请位医生来?

  ——当然可以,您怎么了?

  ——头晕,嗓子疼。

  ——我这就给服务处打电话。您先躺一躺.要开窗户吗?

  §2§

  ——Бюро обслуживания.Слушаювас!

  ——Тут у меня соседзаболел.Просто вызвать врача.

  ——Вы из какого номера?

  ——Из 214(двестичетырнадцатого).

  ——А на что жалуетсябольной?

  ——Говорит,чтоголова кружится.По-моему,у него температура.

  ——Фамилия больного?

  ——Сергеев ИванСеменович.Когда будет врач?

  ——Не беспокойтесь.Сейчасвызову дежурного врача.Минут черезпятнадцать будет у вас.

  ——Большое спасибо.

  ——我是服务处,您有什么事?

  ——我的邻居病了,想请位医生来。

  ——您的房号?

  ——214号。

  ——病人哪儿不舒服?

  ——他说头晕。我看,他在发烧。

  ——病人姓什么?

  ——谢尔盖耶夫,伊万·谢苗诺维奇。医生什么时候能到?

  ——您别着急,我马上就叫值班医生。他大约十五分钟后就能到您们那里。

  ——太感谢您了。

  §3§

  ——Здравствуйте!Вывызывали врача?

  ——Да,доктор.У меня горло болит.Итемпература.

  ——Так,покажите горло.Скажите:а-а-а!Да,горло красное.Какая температура?

  ——Тридцать сеть идевять.

  ——У вас ангина.Придетсяполежать.Я оставляю вам стрептоцид,принимайте по таблетке каждые три часа.Иделайте полоскания.

  ——Извините,доктор.Яздесь в командировке.Мне нужно в пятницувыезжать.

  ——Не волнуйтесь.Черездень-два все будет в порядке.Приходитепослезавтра в мендпункт.Седьмой этож,комната705(семьсотпять).

  ——Хорошо.Когда выпринимаете?

  ——С восьми додвенадцати.Выздоравливайте!

  ——您好!是您请医生吗?

  ——是的,大夫。我的嗓子疼还发烧。

  ——好,让我看看嗓子,啊——啊!嗯,嗓子红肿。体温多少?

  ——37.9度。

  ——您的扁桃腺发炎了。需要卧床休息。我给您留引起磺胺药,每三小时服一片,还要多漱漱口。

  ——对不起,大夫,我在这儿是出差,星期五就得走。

  ——不必担心,一两天就会好的。后天您再到医务所来一下。7层705号房间。

  ——好。您什么时候看病?

  ——8点至12点。祝您早日恢复健康!

  Вполиклинике.在门诊部。

  §1§

  ——Мне нужно к зубномуврачу.

  ——Одну минуточку.Номер вашей медицинской карты?

  ——У меня нет карты.Я у вас первый раз.

  ——Тогда заполнимкарту.Пожалуйста:фамилия,имя,годрождения?

  ——Артур Зайдлер.ИзАвстрии.

  ——Где вы работаете,учитесь?

  ——Я стажер в Институтефизической химии.

  ——Живете в общежетии?

  ——Да,улица Вавилова,семнадцать.

  ——Все.Возьмите талон кврачу.Ваша очередь в половинедвенадцатого.Второй этаж,двадцать пятый кабинет.

  ——我要看牙科。

  ——请等一等,您的医疗卡号码是多少?

  ——我没有医疗卡,我是第一次来你们这里看病。

  ——那咱们就先填张卡吧,请告诉我您的姓名,哪年出生的?

  ——阿尔图尔·扎伊德列尔。奥地利来的。

  ——您在哪儿工作或学习?

  ——我是物化所的实习生。

  ——住在集体宿舍吧?

  ——是的,瓦维洛夫大街17号。

  ——好了。您拿这张就诊单到医生那儿去吧。您的就诊时间是11点半。2层,25号诊室。

 
 


本文来自:全脑学习网 http://www.51zd.net/waiyu/waiyujiyi/10555.html